Columna cómica: La historia del artista Matthias Arégui "La vida de un perro"

En la actualidad, nadie en la industria editorial de cómics en lengua alemana produce libros más bonitos que Edition Moderne de Zúrich: cada volumen es una obra de arte, sobre todo porque el diseño de las ediciones con licencia a menudo se desvía del del original en otro idioma e intenta capturar mejor el estado de ánimo específico de la respectiva historia. Pero esto también implica un orgullo tan grande por los propios logros que las cosas que se dan por sentadas, como la inclusión del título original en el pie de imprenta, simplemente se olvidan (¿a quién le podrían interesar otras versiones de esta historia?). Y a la hora de asignar títulos, Edition Moderne también es creativa, aunque a veces de forma contraproducente. El libro del que hablamos aquí se llama “Un Nécromanchien” en francés. ¿El título en alemán? "La vida de un perro".
Ahora bien, no es fácil traducir el juego de palabras con el nigromante (un espiritista que conjura a los muertos en sesiones espiritistas) al alemán, sobre todo porque la pronunciación del título en francés también sugiere “mon chien”, “mi perro”. Pero el título “La vida de un perro” pone de relieve de una manera tan diferente el significado negativo del término que uno se pregunta qué estaba pensando el por lo demás muy fiable traductor habitual Christoph Schuler. O la gestión editorial.

Sobre todo porque, a pesar de toda la belleza de la portada creada para la edición alemana, la edición original en francés seguramente tendrá más posibilidades de venderse. Porque muestra al simpático perro, que la imagen de portada en alemán solo muestra en forma pequeña, como única figura, y tres veces: haciéndose cada vez más grande de arriba a abajo, hasta que la cara amigable del animal llena toda la mitad inferior de la portada. Pero claro: si la historia se llama “La vida de un perro”, entonces el dueño del perro debería aparecer de forma destacada en la portada, porque es él quien dirige la vida del perro. El nombre del propietario es John Morose; Como pintor sin éxito, vive en una pequeña casa en un anónimo barrio residencial de las afueras.
En la casa de al lado vive otro pintor de mucho éxito: su antiguo compañero de estudios Hans Dubonheur (los nombres también corresponden exactamente al original, incluso en este alemán-francés “Hans in Luck”). Su casa se distingue literalmente de la arquitectura por lo demás uniforme: primero amplió una de las pequeñas casas estándar y después la amplió con una estructura de cristal futurista para que se eleve sobre el paisaje urbano y permita al prominente residente una vista (o también se podría decir una mirada hacia abajo) de todos los don nadie del vecindario. Especialmente en Morose (cuyo nombre, por cierto, significa “descontento”; por la vida del perro).

Pero ahora por fin vamos con el autor de este cómic. Matthias Arégui nació en 1984 y es de Estrasburgo. Hace siete años, la editorial literaria suiza Diaphanes publicó la traducción de uno de sus libros: “El Griesgram de Martin Heidegger”, la historia de un escarabajo que devora el cadáver del filósofo. Sin embargo, Arégui sólo creó las imágenes (la historia es de Yan Marchand), y no se trata de un cómic, sino de una prosa muy ricamente ilustrada. El humor negro que allí se articula parece haber sido atractivo para Arégui.
Y de eso también hay mucho en “Una vida de perro”. Se trata de una amarga sátira sobre el mundo del arte, cuyos protagonistas en el cómic se encuentran a los pies del igualmente descarado y arrogante Dubonheur, mientras que el modesto Morose no recibe ninguna atención. El antagonismo entre los dos hombres continúa en el odio del gato de Dubonheur hacia el perro de Morose, y la pelea constante entre estos dos animales resulta en la muerte accidental del perro en el clímax dramático del libro. De este modo, Morose ha perdido su fuente de inspiración más importante, pero a partir de entonces recibe la visita del espíritu de su mascota fallecida, y de este apoyo, que se complementa con la ayuda de un antiguo comerciante de material de arte muy vivaz y alegre, surge el tardío ascenso del pintor no reconocido, para disgusto de su rival y del gato de la casa de al lado.

La historia es sencilla pero agradable; Pero lo que hace grande al cómic es su experimentación gráfica. Arégui ha aprendido claramente del "Pólipo Asterios" de David Mazzucchelli, especialmente en la variación constante de la arquitectura lateral, pero al mismo tiempo incorpora repetidamente representaciones pintadas en su Ligne Claire, que se basa en la escuela norteamericana "Drawn & Quarterly", que luego reflejan el arte de los dos rivales. El hecho de que esto sea terriblemente kitsch es probablemente intencional. Quien enfrenta a personalidades artísticas entre sí de una manera tan estereotipada no tiene una visión positiva de su propia profesión.
Es el estilo americano de los gráficos de Arégui lo que hace que este volumen se destaque del amplio espectro del panorama del cómic franco-belga. Resulta difícil creer que su autor haya trabajado hasta ahora principalmente como ilustrador de libros infantiles, dada su habilidad al utilizar el lenguaje de colegas cómicos como Daniel Clowes o Kevin Huizenga (y también hay una buena dosis de influencia británica de Luke Pearson). Hace veinte años, Craig Thompson aprendió de autores independientes franceses y conquistó la escena estadounidense, y ahora algunas de las transformaciones que llevó a cabo están regresando al otro lado del Atlántico. Fascinante de ver, muy bueno de leer.
Frankfurter Allgemeine Zeitung